@英语天天talk 标题小哥,禁止二次修改或截取片段盗用
最近咱们有位小伙伴呢,提出了太平洋xg111太平洋在线这样的一个问题,说是在咱们汉语中有些年轻人经常会说自己 “ 玩的很嗨 ”,要是用英文来表达的话,我太平洋在线xg111们是不是也可以用 “ high ” 来说呢?那今天咱们就一起来学习一下吧!
high -- adj. 高的;
在咱们汉语中人们经常所说的 “ 嗨起来 ” ,或者是 “ 玩的很嗨 ” ,虽然说我们都知道我们所说的这个 “ 嗨 ” ,指的就是 “ 玩得特别高兴, 玩得特别开心 ” 的意思;
而由于我们所说的这个 “ 嗨 ” ,跟英文当中的 “ high ” 这个单词的发音特别相似,所以很大一部分的人经常会把 “ 嗨 ” 理解为是 “ high ”!
但是呢,英文中的 “ high ” 这个单词,如果大家想要用来形容一个人的心情,或者是一个人的情绪的话呢,那在说话的时候就一定要万分小心了!
因为这时候的 “ high ” 老外们经常会把它理解为是 -- 一个人嗑药,或者是走歪路了,从而表现出来的一种特别兴奋的情绪,或者是一种让人无法控制的那种特别嗨的心情!
如果大家这样说的话呢,估计会很容易让老外们产生误会的!
那如果咱们大家就想用英文单纯的用来表达 “ 自己玩的很高兴,玩的很嗨 ” 呢,这时候我们不妨来记住这样的一个单词,叫作:
pumped -- adj. ( 人 ) 心情是兴奋的,满腔激动的,热情的;
咱们现在已经嗨起来的小伙伴们呢,就可以直接简单的这样说:
I'm pumped. 我玩的很嗨。
还有就是平时大家在闲聊的时候,尤其是聊到自己特别感兴趣的话题的时候,经常会像打了鸡血一样特别的兴奋,这时候呢,我们也可以用到 “ pumped ” 这个单词来这样表达:
The women are always pumped when they are gossiping.
这些女人在聊八卦的时候,都像打了鸡血一样特嗨。
说到一个人 “ 玩的很嗨 ” 呢,我们还可以用到这样的一个单词来表达,叫作:
blast -- n. 爆炸;
如果想要表达 “ 玩的很嗨 ” 的时候,老外们经常会用到 “ have a blast ” 表达一个人 “ 玩得特别高兴 ,狂欢尽兴,开心到爆 ”,那其实也就是我们所说的 “ 玩的很嗨 ” 的意思嘛!
所以呢,嗨起来的小伙伴们,我们就可以用这个词组来这样表达:
You should have come with us last night, we had a real blast.
昨天晚上你真该跟我们一起来的,我们痛痛快快的狂欢了一场,玩的很嗨。
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!